Portada de la revista

Ver: Contenido de la revista multicultural
BEATRIZ GIOVANNA RAMIREZ
(SPANIA)

Historias recortadas

Gekürzte Geschichten

Un signo negativo en la garganta,
una mueca extraña en el vientre,
el cuerpo en una única lágrima.
Está la vida en manos tan infames,
ya la sensatez se finge sin albergarla.
Schlechter Geschmack im Mund,
Grummeln im Magen,
der ganze Körper in einer einzigen Träne.
Es ist das Leben in so infamer Hand,
sodass Gewissheit ohne Zuflucht bleibt.
II
A veces las punzadas no las siento.
Ante el dolor me hice fuerte para no morir arrodillada.
Duele la espalda con la mochila llena de niños.
Todo pasa si cantamos una nana.
Manchmal spüre ich die Stiche nicht.
Dem Schmerz gegenüber mache ich mich stark um nicht kniend zu sterben.
Den Rucksack voller Kinder, schmerzt das Kreuz.
Alles wird gut, wenn wir ein Schlaflied anstimmen.
III
El dinero es la llave
que abre cualquier puerta;
yo sigo afuera, de puntillas, descalza.
Das Geld ist der Schlüssel,
der jede Tür öffnet;
ich stehe noch draußen, auf Zehenspitzen, barfuß.
IV
Las palabras son un enigma numérico.
Suenan decretos y desfiles de condenados en la cola del paro.
Worte sind ein Zahlenrätsel.
Neue Gesetzesentwürfe und endlose Schlangen von Verurteilten vor den Arbeitsämtern.
V
Cuelgan las leyes a los niños en historias recortad…
Gesetze lynchen Kinder in gekürzten Geschich…
PROFIL CULTURAL
Licenciada en lingüística y literatura en la Universidad Distrital Francisco José de Caldas en Bogotá.
Es Diplomada en Creación narrativa en la Universidad Central de Colombia.
Edita el blog Pincelada rosa. Autora del libro de microrrelatos “Un montón de espejos rotos». Microficciones escritas en escenas de pingback” YSE UNBOOK, Septiembre 2012. Obra traducida al catalán y al búlgaro; y el poemario“Antes de entrar en el bosque” Editorial Quadrivium, Enero de 2012. Algunos de sus poemas han sido publicados en diferentes formatos, en periódicos, revistas académicas, literarias y artísticas. Traducidos al catalán, búlgaro, portugués, rumano e inglés.
*
Promoviert in Linguistik und Literatur an der staatli- chen Universität «Distrital» Francisco José de Caldas in Bogota (Kolumbien). Diplomiert in kreativer Literatur (Creación narrativa) an derZentralen Universität Kolum- biens. Autorin des Blogs Pincelada rosa.Veröffentlichte Bücher:
«Antes de entrar en el bosque» Poemarium, publiziert vom Verlag Quadrivium im Januar 2012,
«Un montón de espejos rotos. Microficciones escritas en escenas de pingback», publiziert vom Verlag YSE UNBOOK, September 2012, übersetzt auf Catalan und Bulgarisch. Einige ihrer Werke wurden in Zeitschriften sowie in akademischen, literarischen und künstlerischen Publikationen veröffentlicht, einige ins Catalanische, Bulgarische, Portugiesische, Rumänische und En- glische übersetzt.
Versiunea germană de Raymond Walden
 
Pide la revista a drgdaniel@yahoo.com
//
El poema «Historias recortadas» próximamente estará publicado en la Antología castellano alemana de la XVII Cita Poética (Berlín 2012).